Translation of "past you" in Italian


How to use "past you" in sentences:

I see the truths that float past you in the stream.
Nel fiume della vita vedo le verità che tu ignori.
You wait, and it flashes past you.
Uno lo aspetta a lungo e poi passa in fretta.
He must have walked right past you in the lab.
È passato per forza vicinissimo a te nel laboratorio.
I don't want to miss that look on your face when I blow past you.
Voglio godermi la tua faccia quando ti sorpasserò.
The guy who drove past you and Shooter on the lake road.
Quello che ti ha visto con Shooter.
I want to run some names past you.
Vorrei che mi facessi qualche nome oltre te.
We must have walked right past you.
Siamo passate proprio davanti a lei.
Nothing gets past you, eagle eye.
Non ti sfugge niente, occhio di lince.
For these six years past, you have seen neither kinsman nor any friend, but blade, shield and shaft.
Lungo questi sei anni passati, non avete visto ne kinsman ne un amico, ma lama, scudo e asta.
Is there anything else you'd like me to run past you?
C'e' qualcos'altro di cui vuoi che si discuta prima?
See, you let this boy get past you not just once, but twice.
Vedete, vi siete lasciati gabbare da questo ragazzo non solo una volta, ma due.
If you hadn't fast forwarded through your past, you'd know that.
Se non avessi passato il tempo a viaggiare nel passato, lo sapresti.
How did I walk past you?
Come diavolo ho fatto a non notauti?
I can't see past you and your pack of mutts.
Non riesco ad avere visioni su di voi, branco di cani bastardi!
Anybody from your past you want me to look up for you?
C'e' qualcuno del suo passato che vuole che rintracci?
I wouldn't put it past you people.
Non mi stupirebbe, con gente come voi.
Miles, who you let slip right past you back at the prison.
Miles, che ti sei fatto sfuggire da sotto il naso alla prigione.
I thought we were past you thinking you're invincible.
Credevo avessi smesso di crederti invincibile.
I wouldn't put it past you.
Si', cioe', io non lo escluderei.
How did she get past you?
Come e' riuscita a passarle davanti?
Slipping past you as a stranger.
O ti passeranno accanto come sconosciuti.
Jimmy, it was best for me not to have ties to a criminal past, you know?
Jimmy, era meglio per me non avere legami con un passato criminale, no?
In the past, you suffered a grave injustice.
In passato ha sofferto una grave ingiustizia.
In the past, you've provided them with intelligence, sometimes even weapons, as a means of trying to control them.
In passato, avete fornito loro informazioni, a volte anche armi, per cercare di tenerli sotto controllo.
Something strong enough to live on past you.
Qualcosa abbastanza forte che durera' anche senza di te.
In the past, you've come to me when I'm struggling with a dilemma.
Nel passato mi sei apparso quando ero tormentato da un dilemma morale.
And if you do invest in him instead of being the man who lost Secretariat in the past, you'll be the one who had the vision to lead investors in his future.
E se investira' su di lui, invece di essere l'uomo che in passato ha perso Secretariat, sara' quello che ha avuto la premonizione di guidare gli investitori nel suo futuro.
When they're past you, pull out and hook up with able company.
Non appena vi superano, ritiratevi e riunitevi alla compagnia Able.
They came running right past you.
Sono venuti correndo proprio vicino a te.
Days past you fought me with something approaching skill.
Giorni fa, hai combattuto contro di me quasi con abilita'.
The boy can't walk, but somehow he slipped past you?
Quel ragazzino non puo' camminare, ma in qualche modo e' riuscito a scapparti?
So long as you harbor foolish notions of bringing back the dead, so long as you live in the past, you'll never find your future.
Finche' accarezzerete la folle idea di resuscitare i morti, finche' vi ostinerete a vivere nel passato, non troverete mai il vostro futuro.
Whatever our differences have been in the past, you gotta listen to me now.
Anche se abbiamo avuto delle divergenze, adesso devi ascoltarmi.
In the past you could only remove them by surgery.
In passato si poteva solo rimuovere loro dalla procedura chirurgica.
And if a cloud goes past, you can see a cloud on the tips where it's letting the light through.
E se c'è qualche nuvola di passaggio, potete vedere la nuvola sulle estremità da cui sta entrando la luce del sole.
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
Così. Giusto? Vi spostate e l'auto vi passa di fianco.
Someone who looks like me walks past you in the street.
Qualcuno come me vi passa accanto per strada.
What if I walked past you and later on you'd found out that actually I was a race car engineer, and that I designed my own race car and I ran my university's race team, because it's true.
E se vi camminassi accanto e scopriste poi che sono un ingegnere meccanico, e che ho progettato la mia auto da corsa e che ero alla testa della squadra dell'università, perché è vero.
Abner had communication with the elders of Israel, saying, "In times past, you sought for David to be king over you.
Intanto Abner rivolse questo discorso agli anziani d'Israele: «Da tempo voi ricercate Davide come vostro re
6.5731518268585s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?